Люксембург: что такое реальное трехъязычие (фото)

Дома люксембуржцы разговаривают по-люксембургски, законы пишут по-французски, а газеты читают на немецком языке. Что знают про Люксембург? То, что он маленький и богатый. И это чистая правда.

Размером Великое герцогство немного больше Быховского района. Но там живет аж полмиллиона человек. Само название страны происходит от немецкого "lucilinburch" — "малый город".

По доходам на душу населения Люксембург — первый в Европе и второй в мире, это оффшорная зона Европы. В столице насчитывается больше 200 банков и тысяча инвестиционных фондов — больше любого другого города в мире.

Но за дефиницией "маленький и богатый" нередко забывают о другой уникальности Люксембурга — его языковой ситуации.

В стране есть три официальных языка — люксембургский, французский и немецкий. Причем, в отличие от Бельгии и Швейцарии, языки языки используются в зависимости не от региона, а от ситуации.

Так, в быту обычно пользуются люксембургским, язык сферы услуг и законодательства — французский, а преобладающий язык печатной прессы — немецкий. Но радио и телевидение в основном работают на люксембургском.


По всей стране — специальные ящики с бесплатными цветными газетами на разных языках.

В итоге жители герцогства владеют тремя, а нередко четырьмя-пятью языками. Это, пожалуй, самая мультиязычная европейская нация.

По словам директора Национального языкового института Габи Кунш (Gaby Kunsch), наблюдается заметный наплыв желающих изучить люксембургский язык: "Количество желающих растет, в 2009 году было на 30% больше, чем в предыдущем. Это связано и с мерами правительства. Например, языковой тест для получения люксембургского гражданства".


Пример бесплатной ежедневной газеты. Половина — по-немецки, половина — по-французски.


Высококачественная пресса — чуть ли не на каждой остановке общественного транспорта, а также в самом транспорте.

Иногда газеты используют и другие языки. Например, когда приняли новый закон об арендной плате, тексты напечатали на пяти разных языках — еще по-португальски и по-испански, поскольку это самые большие иммигрантские сообщества в стране.

В парламенте используется люксембургский, но порой и французский язык. Например, если надо процитировать закон. А обзоры дебатов делаются по-немецки, их отправляют всем люксембуржцам.

Люксембургский язык — немецкого происхождения, стандартизированный вариант одного из диалектов. Но сейчас он заметно отличается от прародителя и носители немецкого сходу его не поймут.

Что позволяет люксембургскому и двум другим официальным языкам успешно развиваться и не ограничивать друг друга, как это происходит в Беларуси со все меньшей ролью белорусского языка?

Прежде всего, люксембуржцы гордятся своим языком. Это символ идентичности малой нации. В соответствии с первой статьей языкового закона, люксембургский язык — "национальный язык люксембуржцев".

Во-вторых, отдельная статья закона о языках четко гласит: любые органы власти должны на вопрос гражданина отвечать на том из официальных языков, на котором вопрос задается. То есть никакие отписки о том, что "у нас два официальных языка", как это случается в Беларуси, не принимаются.



В столице герцогства есть квартал под названием "Грюнвальд".

Еще одна причина активного знания трех языков — в школах на них учат не "по заявкам" родителей, а в обязательном порядке. Французский и немецкий — основные языки преподавания на разных этапах школьного процесса. Правда, объяснения порой даются на люксембургском. И на нем же преподается искусство, музыка и спорт.

Плюс школьники выбирают себе иностранный язык: английский, итальянский, испанский или латынь.

Последние новости

Главное

Выбор редакции