Магия кинопиратства. Кто и как присылает нелегальное кино для показа в Беларуси
Скриншот из фильма "Аватар-2"/ Euroradio
На прошлой неделе мы сделали текст о том, как на кинорынок Беларуси, который переживает сильнейший за три десятилетия в своей истории кризис из-за соучастия в украинской войне, снова попали голливудские блокбастеры. Главным его выводом стало, что белорусские кинотеатры начали легально зарабатывать на показах пиратского кино, не информируя об этом факте зрителей и отказывая СМИ в официальных объяснениях ситуации.
Но без ответов остались несколько важных вопросов: откуда взялся посредник, продающий белорусским прокатчикам пиратские копии фильмов, и как технически выглядит процесс их создания?
В этом материале Еврорадио дает ответы на них, поговорив с источниками из киносреды.
Российский след
Начнем с таинственного посредника, который присылает кинотеатром “пиратки”.
Чтобы объяснить нашу теорию, нужно предоставить немного контекста постсоветского кинобизнеса. В Беларуси он сформировался после развала советской системы кинопроката во второй половине 1990-х годов. И поскольку у нас в это время были очень тесные (как, в принципе, и сейчас) отношения с Россией, местные кинопрокатчики (кинотеатры) выбрали путь наименьшего сопротивления — начали работать напрямую с Москвой.
Там в тот момент открылись офисы больших голливудских студий: Disney, Warner Bros., Paramount, Sony Pictures, Universal Pictures. В Беларуси были только местные представители московских офисов, которые здесь решали вопросы логистики и демонстрации американского контента с профессиональным дубляжом на русском языке.
А поскольку белорусские кинотеатры были почти полностью (если не считать отдельные фестивальные релизы) зависимы от логистики восточного соседа, оно исчезло также и у нас. Хотя студии в своих официальных заявлениях нежелание работать в Беларуси не отмечали. Например, тот же стриминг Netflix у нас продолжает официально работать, а в России — нет.
Но кто тогда продает белорусским кинотеатрам зарубежный контент, тем более в русскоязычной озвучке, которую делают на постсоветском пространстве — в Казахстане и Грузии?
Наши источники, пожелавшие остаться анонимными, рассказали, что это сначала хотели делать самостоятельно владельцы кинотеатров. В частности киносеть Silver Screen пыталась заниматься дистрибуцией проектов Universal, но у ее владельцев что-то не получилось. Не могут это официально делать и компании из стран СНГ, так как у них нет на это соответствующей договоренности с офисами правообладателей.
Поэтому, по мнению собеседников, этим снова начали заниматься "серые" российские компании, ведь голливудское кино сейчас появилось и у части их частных кинотеатральных сетей. И сделали такое же предложение белорусским партнерам, от которого те не смогли отказаться.
Эту теорию косвенно подтверждает издание Meduza. Журналисты выяснили, что кинотеатры в Петербурге, Екатеринбурге и Красноярске используют полученные в Казахстане DCP-нелегальные копии фильма "Аватар: путь воды”. Это позволяет демонстрировать фильм в хорошем качестве и с российским дубляжом.
Технология создания пиратских кинокопий
Но вот только как происходит создание пиратских копий высокого качества и с русским дубляжом?
Дело в том, что современный кинопрокат сейчас исключительно цифровой и работает через показ цифровой копии фильма на цифровом проекторе, который подключен к компьютерному серверу кинотеатра. Копия присылается прокатчиком в специальном формате DCP, который весит несколько сотен гигабайтов, поскольку сохраняет высокое качество картинки и звука.
Качать такой большой массив информации с плохим интернетом сложно, поэтому дистрибьюторские компании часто присылают копии фильма в кинотеатры на специальных жестких носителях (дисках или флэшках). Там эти файлы копируются на сервер кинотеатра, а киномеханик получает уникальный цифровой ключ для показа фильма в соответствующий договору промежуток времени, не раньше и не позже. Именно так выглядит логистика кинопроката, позволяющая избежать кражи интеллектуального имущества и контролировать показ.
Но что происходит, когда правообладателей нет и никто не ведет контроль?
В разговоре с Еврорадио рижский журналист и драматург Андрей Тимофеев, который восемь лет отработал киномехаником в частных кинотетрах Беларуси и Латвии, выражает мнение, что могут быть два пути создания цифровых “пираток”.
Более сложный выглядит так: потенциальные распространители пиратского контента из России получают от компаний из постсоветского пространства (Казахстана или Грузии) одну легальную копию фильма на жестком носителе (которую сразу высылают обратно) и делают для себя цифровую копию, которую потом высылают кинотеатрам-партнерам для показа.
Вариант гораздо более простой и скорее более вероятный — серый дистрибьютор сразу получает цифровую копию от партнерской компании с постсоветского пространства и сразу пересылает ее партнерам из Беларуси для показа в своих кинозалах. Иначе, уверен Тимофеев, получить фильм в высоком качестве, с русскоязычной озвучкой, во время официального международного проката, просто невозможно.
Так или иначе, все это свидетельствует о наличии “серых” коррупционных схем и нарушении закона. И насколько массовым и наглым будет пиратский прокат в Беларуси и России, настолько он повлияет на восстановление кинобизнеса после войны, когда голливудские студии смогут вернуться на наш кинорынок.
И захотят ли вообще они сотрудничать с прокатчиками, которые нелегально зарабатывали на их интеллектуальном имуществе, — вопрос открытый.
Чтобы следить за важными новостями, подпишитесь на канал Еврорадио в Telegram.
Мы каждый день публикуем видео о жизни в Беларуси на Youtube-канале. Подписаться можно тут.