В Бресте представлен перевод поэмы, которой вдохновлялся Купала

Отрывки из своего перевода автор прочел перед гостями Международной конференции, посвященной 200-летнему юбилею Крашевского. Конференция была организована усилиями польских общественных организаций Бреста.


"Работая над "Вёскай", я увидел конкретно, что вот, здесь Купала взял вдохновение для своей поэмы "Курган". Именно у Крашевского, потому что Крашевский первый даже не ввел, — не отошел от язычества", — рассказал Николай Попеко.


Перевод должен выйти в местном издательстве в конце июля.

Юзеф Игнаций Крашевский был литвином, полешуком, но писал по-польски. За свое творческое наследие (более 600 романов, повестей, поэм, томов исторических, искусствоведческих исследований) внесен в Книгу рекордов Гиннеса.

Последние новости

Главное

Выбор редакции