Создатели школьных программ ― об изменениях в белорусском языке и литературе

Фото: adukar.by
Фото: adukar.by

Заместитель начальника управления общего среднего образования Минобразования Ирина Коржова сообщила, что школьные программы по всем предметам доработаны и утверждены к новому учебному году. К примеру, из основной программы исчезли некоторые произведения Нила Гилевича, Янки Купалы, Якуба Коласа, что вызвало немало разговоров. Обсудить логику изменений мы пригласили в студию научную сотрудницу лаборатории гуманитарного образования Национального института образования Ингу Пинголь и заместителя директора Национального института образования по научно-исследовательской работе Ольгу Зеленко.

Еврорадио: Как формируются списки, каких литераторов читать, читать и обсуждать, только в виде дополнительного чтения?

Инга Пинголь: Над программой работает специально созданная рабочая группа. Это не только сотрудники Национального института образования, но и учёные, методисты, практики, лучшие преподаватели вузов, лучшие учителя. После чего предложения проходят рецензирование научно-методическим советом Министерства образования. То есть это коллективный труд, а не решение одного-двух человек, и он отражает цели и задачи, обозначенные в концепции учебного предмета.

Еврорадио: Так а какие эти цели и задачи, что должно остаться у ребёнка после выпуска из школы?

Инга Пинголь: Должно остаться понимание того, что белорусская литература ― феномен национальной культуры. Что это достойная литература. Что белорусская земля родила великих творцов, которые прославляли и прославляют нашу землю. Выпускник должен осознавать литературу, как искусство слова.

Еврорадио: Как выбираются произведения, по каким критериям? Почему одно произведение подходит для обучения ребёнка, а другое нет?

Инга Пинголь: Члены рабочих групп перечитывают произведения литературы, обсуждают их соответствие возрасту учеников, целям и задачам литературного образования. Кроме того, к нам приходят обращения от разных людей с просьбой включить то или иное произведение в учебную программу. Эти обращения тоже обсуждаются.

Еврорадио: Вот вы сказали, что перечитывайте произведения, а что последнее вы читали?

Инга Пинголь: На данный момент я читаю "Афганскую шкатулку" Андрея Федоренко. Это произведение есть в программе в списке для дополнительного чтения.

Еврорадио: Давайте более конкретно по изменениям в программе по белорусской литературе...

Инга Пинголь: Нынешняя корректировка была вызвана тем, что Министерство образования поставило задачу снизить нагрузку на учеников. Поэтому рабочая группа пришла к выводу, что будет целесообразным незначительно уменьшить количество произведений, которые подробно изучаются на уроках литературы, то есть, текстуально.

Еврорадио: Вот, кстати, что такое текстуальное изучение?

Инга Пинголь: Несколько лет назад в программе было три списка произведений. Произведения, которые изучались текстуально, ― для чтения и изучения. То есть произведения, изучение которых предусматривает этапы чтения, первичного восприятия, анализа, интерпретации. По этим произведениям предлагаются самые различные устные и письменные задания.

Произведения для чтения и обсуждения, в которых рассматривался конкретный аспект, например, чем это произведение созвучно произведению, изучалось текстуально.

Произведения для дополнительного чтения.

Сейчас в программе остались два списка произведений: для текстуального изучения и дополнительного чтения. Если более подробно по изменениям в программе, то в пятом классе теперь произведение Янки Купалы "Как в сказке" перенесено в список для дополнительного чтения, так как для пятиклассников оно сложное для восприятия. Но это не значит, что оно не будет прочитано. Ведь программой предусмотрены отдельные часы, посвящённые произведениям для дополнительного чтения. И учитель, зная своих учеников, зная конкретную образовательную ситуацию в классе, может решить, посвящать ли урок именно этому произведению.

Еврорадио: Например, стихотворение "Бацьку" Рыгора Бородулина убирается из программы 6 класса и будет изучаться в рамках монографической темы "Рыгор Бородулин" в 11-м классе. Это значит, что все произведения знаменитого поэта теперь переносятся в 11-й класс?

Стваральнікі школьных праграм — пра змены ў беларускай мове і літаратуры

Инга Пинголь: Нет. Здесь речь идёт о конкретном стихотворение "Бацьку". Но в 5, 7, 8 классах произведения Рыора Бородулина представлены, как и раньше. А "Бацьку" будут изучать вместе с другими произведениями поэта, когда ученики 11 класса будут осмысливать феномен Рыгора Бородулина как поэта, рассматривать его жизненный и творческий путь ― это и есть монографическое изучение.

 

Еврорадио: Также мы обратили внимание на то, что в 9-м классе не будут изучаться произведения Кирилла Туровского, Сымона Будного, Василия Тяпинского и Кастуся Калиновского. Сейчас их вообще нет в программах?

Инга Пинголь: Программа для 9 класса корректировалась и упрощалась. Но названные вами авторы будут изучаться. Например, произведения Кирилла Туровского будут изучаться в рамках литературы эпохи Средневековья. На их примере будет показываться особенность литературы того времени. Предисловия Будного и Тяпинского не будут изучаться текстуально, но будут читаться. Будет изучаться тот вклад, та роль, которую исполнили Василий Тяпинский и Сымон Будный в развитии белорусской литературы и продолжения традиций первопечатника Франциска Скорины. А произведения Костуся Калиновского будут рассматриваться в рамках темы "Литература реализма" как образец публицистической литературы.

Программа 9 класса была очень перегружена большим количеством произведений, сложных для восприятия девятиклассников. То есть у нас стояла задача с одной стороны, уменьшить нагрузку на ученика, а с другой ― показать развитие белорусской литературы от древности до начала ХХ века.

Еврорадио: И одно из громких исчезновений из программы ― "Родныя дзеці" Нила Гилевича.

Инга Пинголь: В 11-м классе белорусская литература, как и другие предметы, может изучаться как на базовом, так и на повышенном уровнях. Базовый уровень изучения предмета ― 53 часа в год. Произведение Нила Гилевича на базовом уровне переведено в список для дополнительного чтения, так как оно большое по объёму. Текстуально на творчество Нила Гилевича отведены два часа. Изучаются его стихи, например, "Край мой беларускі, край", "Страціў слова, страціў спадчыннае слова" и другие. Но если учитель сочтёт, что для его учеников на базовом уровне для целостной картины нужно прочитать и роман в стихах "Родныя дзеці", то он может взять час, отведённый для дополнительного чтения, и посвятить его этому произведению Нила Гилевича. На повышенном уровне "Родныя дзеці" изучаются текстуально.

Смотрите, какая у нас получается ситуация. С одной стороны, мы имеем большое количество шикарных произведений, и хотелось бы, чтобы ученики не только их прочитали, но и осмысливали, нашли важное для себя. С другой ― небольшое количество часов, которое отведено типовым учебным планом. Мы это очень долго обсуждали, спорили и пришли к выводу, что будет более целесообразно прочитать меньший объём текстов, но прочитать их внимательно и вдумчиво.

Ещё хотела бы добавить, что программа по литературе направлена на то, чтобы выработать у ученика умение понимать художественное слово, "расшифровывать" художественные образы, выходить на понимание авторской концепции человека и мира. Если ученик будет владеть этими умениями, то он сможет, самостоятельно обратившись к произведению, увидеть важное в нём. Нам кажется, такой подход значительно более плодотворный, чем читать "Родныя дзеці" или другое большое произведение в кратком содержании.

Еврорадио: То есть мы здесь в тренде. Молодёжь читает меньше, а мы их и не заставляем...

Инга Пинголь: Дело в том, что на уроках учитель рекомендует обратиться к тем или иным произведениям. Поэтому я хочу подчеркнуть важную роль учителя в этом деле.

Еврорадио: Но мы же с вами понимаем, что, если учителю даётся выбор, то он пойдёт по пути наименьшего сопротивления.

Инга Пинголь: Но, понимаете, очень трудно учесть все мыслимые ситуации, так как программа одна для всей страны. Ученики очень разные. Одно дело ― лицей или гимназия в Минске, а другое ― малокомплектная деревенская школа. Именно поэтому у учителя есть право выбора.

Еврорадио: А насколько объём того, что нужно прочитать ученику по белорусской литературы, соответствует объйму по русской или зарубежной литературе?

Инга Пинголь: Количество часов одинаковое. А количество страниц, которые читаются на уроках русской и белорусского литературы, мы не подсчитывали. Здесь следует добавить, что мы проводили совместное заседание рабочих групп и определённые позиции согласовывали. Например, изучение творчества нобелевского лауреата Светланы Алексиевич. В белорусской литературе в рамках темы "Современная проза" мы предлагаем на выбор учителя обратиться к произведению Светланы Алексиевич в переводе на белорусский язык "У войны не женское лицо". В русской литературе опять же по выбору учителя предлагаются "Цинковые мальчики".

Еврорадио: То есть время для изучения Светланы Алексиевич в обязательной программе ещё не настало? Не отреагировали вы на Нобелевскую премию?

Инга Пинголь: Вся современная литература ― и поэзия, и проза, и драматургия ― даётся на выбор учителя. Ещё раз повторюсь, что учитель лучше нас знает своих учеников, знает их читательские пристрастия, и в соответствии с этим выбирает произведения из тех, которые рекомендованы программой.

Еврорадио: В изменениях, которые произошли, в список современной литературы добавилось произведение "Гетман-кларнет" на службе у муз" Алеся Мартиновича. Но нас интересует не та современная литература, которая была написана десять-двадцать лет назад. А год-два назад. Насколько быстро реагирует программа на выход новых произведений?

Инга Пинголь: Дело в том, что включение литературы в учебную программу должно соответствовать ещё такому критерию, как научность. Мы можем предложить ученикам только те произведения, которые прошли соответствующее научное, литературоведческое осмысление.

Еврорадио: А что это такое "научное, литературоведческое осмысление"?

Инга Пинголь: Должно быть определённое количество критических статей, посвящённых конкретному произведению.

Еврорадио: Ну, с этим у нас беда. У нас и критиков один-два на всю страну.

Инга Пинголь: Если среди литературных критиков и учёных нет согласия в оценке не только идейного содержания, но и художественных достоинств произведения, то вряд ли мы можем предложить такое произведение ученику, у которого не до конца сформированы критерии художественности. Это с одной стороны. С другой стороны ― многие произведения белорусской новейшей литературы, и не только белорусской, насыщены лексикой, которая не соответствует задачам морально-этического воспитания. Во многих произведениях присутствуют сцены жестокости, которые также мы не можем предложить для рассмотрения в школе.

Я веду к тому, что для текстуального изучения в рамках темы "Современная белорусская литература" мы предлагаем учителям на выбор произведения, вышедшие некоторое время назад, время достаточное для того, чтобы литературоведы и учёные-методисты успели его проанализировать.

Еврорадио: А каким годом датируется самое свежее произведение программы "Современная белорусская литература"?

Инга Пинголь: В литературоведении на данный момент нет чёткого определения, какой период относится к современной белорусской литературе. В программе обозначена современная литература с середины 90-х годов ХХ века. Самоесвежее произведение, например, тот же "Гетман-кларнет" на службе у муз"" Алеся Мартиновича. Но среди перечня персоналий литературы отмечено "и другие". На уроке хозяин учитель, и только учитель знает своих учеников и знает, какое литературное произведение поможет наиболее полно реализовать задачи, стоящие перед обучением литературе.

Еврорадио: В своё время в гуманитарном лицее имени Якуба Коласа не было деления на белорусскую, русскую и мировую литературы. А был единый курс "Литература". Это позволяло понимать белорусскую литературу не как что-то отдельное, а в контексте мировой литературы. Так, может, стоит и в школах объединить эти предметы?

Инга Пинголь: Идея интересная, тем не менее, и белорусская, и русская литература изучаются в контексте мировой литературы. Но мы можем предложить рабочей группе обсудить эту идею. Но мне кажется, что она может быть реализована только на повышенном уровне в 10-11 классах.

Еврорадио: И к белорусскому языку давайте перейдём. Ольга Зеленко прокомментирует изменения в этой обучающей программе. Так есть ли какие-то существенные нововведения?

Ольга Зеленко: Изменения незначительны. Некоторые темы переведены на уровень ознакомления. Это значит, что тема изучается, но контроль знаний, умений и навыков по этой теме не производится. Например, тема "Разряды частиц". Учитель знакомит с разрядами частиц, но требовать от ученика отличать частицы одного разряда от другого он уже не будет. Оценивать это умение он тоже не будет. Потому что это умение чисто лингвистическое, оно не влияет на речевую деятельность человека. Но теперь у нас появилась возможность больше внимания уделить развитию и совершенствованию практической речевой деятельности учащихся. Например, мы будем заниматься совершенствованием умений создавать самостоятельные устные и письменные высказывания разных типов, стилей, жанров речи. Это современному человеку больше пригодится в жизни, чем умение определять те же разряды частиц.

Еврорадио: Мы довольно часто сталкиваемся с ситуацией, когда люди не понимают белорусского языка. Но они учились в белорусской школе. Так, может, в школьной программе недостаточно учебных часов белорусского языка?

Стваральнікі школьных праграм — пра змены ў беларускай мове і літаратуры

Ольга Зеленко: В 5-6 классах по три часа в неделю. Начиная с 7 класса ― по два часа в неделю. А в 10-11 классах на базовом уровне обучения один час в неделю, на повышенном ― три часа. Мы находимся в абсолютно равных условиях с русским языком, там ситуация такая же. Если нам учителя говорят, что им не хватает часов, то мы предлагаем им назвать тот предмет, из которого они бы забрали часы на изучение языка, и при этом учителя, которые преподают тот предмет, не были бы против.

Еврорадио: Получается, что подход к изучению белорусского языка у нас такой же, как и иностранного. По крайней мере, в крупных городах после школы не слышно, чтобы разговаривали на белорусском языке.

Ольга Зеленко: Сегодня в обучении белорусскому языку одним из основных подходов является коммуникативно-деятельностный, который направляет на то, чтобы ученики овладели белорусским языком как средством общения не только в классе или школе, но и вне уроков. Мы предлагаем разнообразные задания, которые как раз и направляют учащихся на пользование языком в повседневной жизни. В частности, в программе прописан такой вид учебной деятельности, как подготовка поздравительного привета. Думаю, что каждый сталкивался с ситуацией, когда нужно поздравить человека красиво, искренне, но слов не хватает. Сейчас мы этому учим.

Также мы показываем ученикам место белорусского языка на языковой карте мира. Ученики сегодня хорошо владеют иностранными языками, и мы показываем им, как одни и те же предметы или явления по-разному называются в разных языках, что это свидетельствует о том, как люди по-разному воспринимают окружающий мир.

Еврорадио: И всё же, ставится ли в обучении белорусскому языку цель переключить тумблер у учеников, чтобы они не стеснялись пользоваться белорусским языком?

Ольга Зеленко: Безусловно. Мы ставим задачу не научить языку, а овладеть языком. А это значит, уметь пользоваться языком во всех сферах его функционирования. Кроме того, ставится задача сформировать у ученика ценностное отношение к родному языку. Могу процитировать объяснительную записку к учебной программе по белорусскому языку: "Осознание учениками языка как феномена культуры, в котором нашли отражение её проявления". Мы стараемся реализовать лингвокультурологический подход к обучению белорусскому языку, который как раз и направлен на выработку ценностного отношения к белорусскому языку.

Последние новости

Главное

Выбор редакции