Власти отменяют белорусскую латиницу в географических названиях
Адрес дома, написанный белорусской латиницей / citydog.by
Белорусские власти отменяют белорусскую латиницу при передаче белорусских географических названий на других языках. Вместо белорусской латиницы вводится транслитерация по правилам английского языка.
Соответствующее постановление принял 24 марта Государственный комитет по имуществу. Сейчас оно опубликовано на Национальном правовом интернет-портале и вступает в силу после официального опубликования. Документ согласован с МВД, МИД, Минкультом и НАН Беларуси.
Например, если раньше площадь Независимости писалась латиницей как pl. Niezaležnasci, то теперь pl. Niezalezhnastsi, а Čačersk теперь будет писаться как Chachersk. Изменяются написания букв "г", "ж", "у", "х", "ч", "ш", передача свистящих (ś = сь) .
Также теперь разрешается давать транслитерацию с русского языка — раньше был только белорусский.
Против использования белорусской латиницы выступали пророссийские активистки Ольга Бондарева и Юлия Дударенко: они собирали подписи за отмену белорусской транслитерации географических названий.
В декабре 2022-го за отмену белорусской латиницы в передаче географических названий высказался Республиканский совет по исторической политике. В нем решили, что белорусская латиница на уличных указателях "усложняет восприятие информации и усложняет ориентирование".
Кстати, в 2012 году по инициативе официальных властей Беларуси ООН приняла белорусскую латиницу для международной передачи белорусских названий.
Чтобы следить за важными новостями, подпишитесь на канал Еврорадио в Telegram.
Мы каждый день публикуем видео о жизни в Беларуси на Youtube-канале. Подписаться можно тут.