Американский дипломат: Я уже прочитал по-белорусски "Зорку Венеру"!
Временный поверенный в делах США в Беларуси Итан Голдрич рассказал Еврорадио, почему начал изучать белорусский язык и зачем белорусам знать биографию Франклина.
Стенд "Книг, определивших Америку" в рамках Минской международной книжной выставки-ярмарки представлял лично глава американской дипломатической миссии Итан Голдрич. По его словам, размещенные на стенде 88 книг специально для представления белорусам собрали кураторы и специалисты библиотеки Конгресса США. Произведения разные: от "Хижины дяди Тома" до детской книжки объемом всего в 220 слов.
Итан Голдрич: "Библиотекарь Конгресса Джеймс Биллингтон заявил, что этот список составлен с целью рождения дискуссии, обсуждения книг, написанных авторами, повлиявшими на нашу жизнь. И высказал надежду, что белорусы предложат какие-то другие произведения, которые, на их взгляд, можно было бы включить в список "Книг, определивших Америку".
А также пригласил к участию в конкурсе "Книга, определившая мою жизнь", который проводит посольство. Что касается своих любимых книг, то Итан Голдрич назвал "Великого Гэтсби" Скотта Фицджеральда, "Унесенные ветром" и "Ночь, которую нужно помнить", посвященную катастрофе "Титаника".
В конце презентации стенда господин Голдрич согласился ответить на вопросы корреспондента Еврорадио.
Еврорадио: Хватает ли у вас сейчас времени на художественную литературу? Может даже успели познакомиться с белорусскими авторами?
Итан Голдрич: Я всегда стремлюсь к тому, чтобы у меня было свободное время на то, чтобы почитать. К сожалению, пока у меня не было времени, чтобы прочитать роман или большое произведение белорусского автора, но я читал стихи. И один из этих стихов — "Зорка Венера" Богдановича.
Еврорадио: Вы читали стих в оригинале или в переводе?
Итан Голдрич: В оригинале, но с большой помощью моей учительницы по белорусскому языку.
Еврорадио: Вы изучаете белорусский язык?!
Итан Голдрич: Пока что это только очень простые фразы. Кроме того, совсем недавно я закончил читать "Мастера и Маргариту" Булгакова, но в переводе на английский язык. И сейчас я читаю книгу на английском языке американского автора. Это книга по истории, можно сказать, по истории XX века, но это художественное произведение под названием "Зима мира".
Еврорадио: Что вас подтолкнуло к изучению белорусского языка?
Итан Голдрич: У нас была встреча с белорусскими преподавателями английского языка и они спросили у меня, что я могу сказать по-белорусски. Меня совсем не обрадовало то, что мог сказать всего одну или две фразы. И тогда я попросил свою учительницу, чтобы она помогала мне практиковаться больше. И возможно, при следующей встрече я сумею с вами разговаривать по-белорусски. Но, к сожалению, не в этот раз!
Еврорадио: Планируете ли вы продолжать давнюю традицию и проводить на территории посольства фестиваль "Амбасовішча"?
Итан Голдрич: Да, мы планируем продолжать эту традицию и летом провести очередное "Амбасовішча".
Еврорадио: Что из американской литературы вы посоветуете прочесть белорусам?
Итан Голдрич: Беларусь — молодая страна, перед вами стоит много вопросов, на которые надо искать и находить ответы. И поэтому, возможно, белорусам есть смысл читать книги о становлении нашей нации. Одной из таких работ могли бы стать "Федералистские бумаги" — книга, повествующая о том, что привело к созданию Конституции Соединенных Штатов. А также — биография одного из отцов-основателей Бенджамина Франклина.
Фото: Змитер Лукашук