"Дата генератор": 3 (12) апреля 1918 года — День государственного языка

.
.

25 марта 1918 года Исполнительный комитет Рады Всебелорусского съезда объявил, что пять губерний Северо-Западной края (Минская, Виленская, Гродненская, Витебская, Могилёвская), где большинство населения составляют белорусы, с этого дня соединяются в независимое государство — Белорусскую Народную Республику (БНР). А сам Комитет с этого дня является правительством — Народным секретариатом БНР. 

3 апреля Народный секретариат опубликовал сообщение, что государственным и обязательным для всех граждан языком в БНР становится белорусский. Русские, поляки, евреи имеют право пользоваться своими языками в общении с государственными учреждениями — и устно, и письменно. Чиновники должны знать все четыре языка или использовать переводчиков.

Вот так первое правительство БНР заложило фундамент для политики многоязычия в БССР. По Конституциям БССР 1919 и 1927 годов в республике было четыре государственных языка — белорусский, русский, польский, еврейский. Существовали школы с преподаванием на этих языках, на них издавали газеты, журналы, книги. Но в сношениях между государственными, профессиональными и общественными учреждениями по Конституции 1927 года преимущество имел белорусский язык. Такое положение сохранялось до 1935 года, когда партийные власти БССР под давлением ЦК ВКП(б) начали наступление на многоязычие. В третьей Конституции БССР (от 19 февраля 1937 года) остались только белорусский и русский языки.

Вернёмся в 1918 год. После того как летом 1915 года войска Германии оккупировали всю Западную Беларусь и почти всю Летуву, оккупационные власти разрешили белорусам, евреям, полякам и летувисам учиться на родных языках, издавать на них газеты, журналы и книги, проводить общественные и культурные мероприятия. Только не на русском! И вот за три года в Западной Беларуси появились более тысячи школ с преподаванием на белорусском языке, главный образом начальных, хотя были и средние и даже гимназии в Слуцке и Вильне.

Но сообщение от 3 апреля 1918 года фактически явилось только манифестом о намерениях новой власти. Реальная языковая ситуация выглядела следующим образом. Жители городов и местечек говорили на русском, польском или на идиш. В деревнях — на каком-либо из десятков диалектов.

Главную роль в формирования нормативного белорусского языка сыграли следующие явления.

В 1918 г. была издана в Вильне “Белорусская грамматика для школ” Бронислава Тарашкевича. Он создал её в Петербурге под руководством выдающихся ученых — академиков Алексея Шахматова и Ефима Карского. За 15 лет она издавалась шесть раз и оставалась главным учебником родного языка для всех белорусов независимо от возраста. (“Практическая грамматика белорусского языка” Язепа Лёсика, изданная в 1921 году, и близко не имела такой популярности). Только в 1934-м в БССР “тарашкевицу” сменило новое правописание белорусского языка. Но тарашкевица осталась в Западной Беларуси и среди эмиграции.

В период 1924–1929 годов партийно-советские власти БССР проводили политику так называемой “белорусизации” во всех областях общественной и культурной жизни, даже в армии, где существовали белорусские национальные подразделения вплоть до полков. Она имела много недостатков, потом от неё вообще отказались, но главное эта политика успела сделать: белорусский народ получил свой нормативный литературный язык.

Хотя после 1945 года власти СССР настойчиво проводили русификацию во всех союзных и автономных республиках, запретить национальные языки они не решились.

В итоге наш язык существует и сегодня, хотя и в тяжёлом состоянии. У меня есть надежда, что он сохранится и дальше.

Чтобы следить за важными новостями, подпишитесь на канал Еврорадио в Telegram.

Мы каждый день публикуем видео о жизни в Беларуси на Youtube- канале. Подписаться можно тут.

Последние новости

Главное

Выбор редакции