Носильщик с вокзала: "Я, например, французским немного владею"

Дикторов, кассиров и носильщиков на железнодорожном вокзале планируют научить английскому языку к чемпионату мира по хоккею. Но ведь и сейчас к нам приезжают поезда из-за границы.
 
"I speak English little, — отвечают Еврорадио в железнодорожных кассах. О том, что будут учить английский, здесь знают, но и до этого проблем не было. — Даже не могу припомнить, чтобы совсем никто не знал. Я немного владел языком, кто-то еще. Такого еще не было, чтобы иностранец не оформил у нас билет из-за языкового непонимания".
 
Носильщики вещей на платформе ждут поезд из Питера. Говорят, ходят слухи, что выдадут разговорники и по ним будут учить.
 
"Это нормально. Надо связь с пассажирами иметь. Я, например, французским немного владею, придется и английский подучить. Вот сейчас, допустим, приезжают из Испании или Америки, начинаешь по-французски, хоть через слово, но понимаешь, и они понимают. Так договариваемся и едем. Где-то жестами, где-то по карте, где-то на бумажке пишем. В ценниках вообще нет проблем — написал цифрами. Где-то можем по-польски, по-белорусски, по-немецки".
 
Рядом с вокзалом, на улице Ленинградской — небольшой магазин. Здесь иностранцы покупают кондитерские изделия и магниты.
 
"К нам заходят иностранцы, так как мы находимся возле железнодорожного вокзала. В основном приходят итальянцы, американцы, немцы бывают, русские тоже иностранцы. Мы немного владеем английским языком, бывает, с переводчиками приходят. Интересуются в основном нашими отечественными товарами. Магниты больше всего берут с гербом, с нашими достопримечательностями — библиотека, Красный костел, ворота напротив вокзала".
 
Рядом с вокзалом много такси. Кстати, их количество может уменьшиться, если будет введено ограничение на возраст автомобилей. Что тогда будет — неизвестно. Но таксисты говорят, что минчанам в дни чемпионата будет тяжело с такси: машин и сейчас не хватает, даже в сильный дождь. У иностранцев обычно есть с собой написанный на бумажке адрес.
 
"В любом случае они знают адрес, который написан где-то. Также встречают знакомые: если не понимаешь, то дают номер того, кто встречает, с ним разговариваешь. Как правило, они приезжают и хоть как-то русский знают. Ну, и в школе ведь минимально английский язык учили все".
 
Самыми большими полиглотами на железнодорожном вокзале в Минске оказываются продавцы... беляшей.
 
"Ну, у меня, например, два словаря — французский и английский. Я по словарю читаю Мы даже с глухонемыми разговариваем".
 
"Люди, которые давно работают на вокзале, эрудированные и психологи. Если мы с глухонемым нашли общий язык, то с негром легко".
 
Иностранцы что-то понимают. Покупают еду и питье. "Говорят: плиз ми". А что внутри: колбаса, мясо или повидло — продавцы объясняют по словарю.
 

Последние новости

Главное

Выбор редакции