Переводчик: Новый роман Мартиновича — для тех, кто устал от эссеистики
Такое мнение высказал переводчик романа на белорусский язык Виталий Рыжков.
Новый роман Виктора Мартиновича "Сфагнум" на днях вышел в издательстве "Кнігазбор" по-белорусски (русскую версию можно почитать на сайте 34mag.net.)
Как рассказал Виталий Рыжков в комментарии Еврорадио, с романом он начал знакомиться в процессе перевода.
Виталий Рыжков: "Я взял текст, прочитал первые три главы, чтобы понять, что там за текст, комфортно ли мне будет его переводить. С трех глав понял, что я это буду делать. И дальше уже читал "переводом" эту книгу".
Переводчик говорит, что роман ему понравился. Читателями книги он видит тех, кто утомился от белорусской эссеистики и хочет почитать книгу с увлекательным сюжетом. Кстати, в интернете роман "Сфагнум" рекламируется как "гангста-казка з паганшчынай і хэпі-эндам".