Кураторы "Перазагрузкі-2": Gogol Bordello хорошо спели бы на диске

Один из продюсеров "Будзьма!   Тузін. Перазагрузка-2" Алесь Кот-Зайцев и пресс-представитель кампании "Будзьма!" Алесь Плотко рассказали, споет ли Мадонна по-белорусски, почему от этого уже отказались Rage и почему песни сборника не слишком востребованы на белорусском радио.

120224 Inter 1.mp3

Еврорадио: Уже много было по отдельности сказано о подготовке сборника "Будзьма!  Тузін. Перазагрузка-2", поэтому хотелось бы собрать всю эту информацию вместе. Такой цели я сегодня придерживаюсь, хотя, честно говоря, времени у нас на это не много. Тем не менее, попробуем. Но начнем с обратного! Что дальше? Споют ли Depeche Mode и Мадонна по-белорусски?

Алесь Плотко: Хотелось бы, конечно! Когда мы уже видим, что проект имеет и историю, и определенную легендарность, обрастает мифами   естественно, он требует продолжения. Естественно, та платформа, которая была создана, уже дает плоды. Мы уже видим и белорусские группы, которые переводят свои тексты на "мову". Дальнейшая идея есть. Озвучивать ее более фактурно пока рано, так как все ожидают динамики. Если на первом сборнике были внутренние бойцы шоу-бизнеса, на втором   выходцы из Беларуси и неравнодушные из всего мира, то на третьем должен быть первый эшелон мирового шоу-биза. Насколько это удастся... мы сделаем все возможное.

Будут ли там "депеши"? Чем черт не шутит! По крайней мере, любая идея поначалу воспринимается как безумие. Вот мы шутим, а кто бы мог представить пять лет назад, что "Мумий Тролль" споет по-белорусски? Я этому не удивлюсь. Я думаю вот, Gogol Bordello могли бы очень хорошо спеть, потому что они пропагандисты мультикультурного в культуре. Они вплетают в свои песни и американщину, и украинскую тему, и российскую и, как знаем, хорошо относятся и к белорусским корням, распевая за кулисами песни "Крамбамбули". Я думаю, это зазвучало бы контекстуально хорошо.

А может завтра Евгений Гудзь позвонит Мадонне, с которой вместе выступает, и скажет: "Слушай, знаешь, тут уже "Мумий Тролль" поет, в дверь стучится белорусская тема! Нам надо обогнать эту "Будзьму!" и первыми записать супер-сингл!"


Еврорадио: Ну-ну, пусть так и будет! Во всяком случае, я буду надеяться. Но вернемся к тому, что уже сделано. Знаю, что изначально планировалось, чтобы "перезагрузочные" песни крутились на FM. Отдавались ли они на радиостанции?

120224 Inter 2.mp3

Алесь Плотко: Естественно, что одной из первоочередных целей были FM-ротации этих песен, естественно, что они были отправлены или отданы в руки исполнительных, эфирных или музыкальных редакторов станций. В каждом случае все происходит по-разному. Для примера могу привести беседу с одним из музыкальных редакторов, называть которого не буду, потому что разговор был приватным.

На одну из ряда радиостанций была отдана пластинка и проводился ее независимый анализ слушателями станции. Это делается со всеми дисками, которые попадают на эту радиостанцию. И была очень интересная позиция в результате. Мол, есть ряд песен из этой пластинки, которым независимые слушатели ставят хорошие оценки. То есть они готовы слушать этот материал, он интересен, не вызывает возмущения или желания переключиться с FM-станции. Но, добавляют, белорусы не готовы слушать эти песни в контексте нашей волны. Получается, что нам нужно какое-то специальное радио. То есть ни два, ни полтора   все говорят, что песни хорошие, но пока им не готовы давать широкую ротацию. Почему так? Получается, мы сделали пластинку, которую слушают и одобряют все редакторы, но не дают ей на все 100 процентов двигаться дальше. По крайней мере, пока.

Еврорадио: Хорошо! А что слышно с планами на концерты-презентации сборника по городам?

Алесь Плотко: Ну, это не было планом. Это была идея, которая возникла во время пресс-конференции с Олегом Скрипкой. Естественно, что мысли о том, как продвигать проект, кроме FM и интернета, есть. Это пока только идея. Потому что заангажированы довольно большие звезды и непонятно, как ехать в районный центр с группой с райдером уровня "Мумий Тролля" или "Воплей Видоплясова".

Возможно, это могло бы происходить в формате, в котором выступал Олег Скрипка, такой украинско-белорусско-славянский ди-джей сет. Но, конечно, не все из исполнителей пока работают в качестве ди-джеев, поэтому это просто такой пример. Возможно, будет большой рок-концерт. Такая идея тоже витала. Но здесь не все зависит от нас. Зависит частично от артистов и технически-организационных моментов. Если ничего не будет мешать, то хороший рок-концерт со звездами, принявшими участие в сборнике, состоится. Если погода будет плохой, продолжим слушать любимые песни в своих автомобилях и заказывать их на каналах FM-станций.

120224 Inter 3.mp3

Еврорадио: Ну, и давайте о создании "Будзьма! Тузін. Перазагрузка-2”. Наконец поговорим с другим Алесем, который вел переговоры со звездами. Логичный вопрос: как было с ними договариваться?

Алесь Кот-Зайцев: "Это было очень интересно, классный опыт! Соприкасаешься, сталкиваешься с различными структурами шоу-бизнеса в разных странах, где и как это работает. Вот мы вели переговоры с Виктором Смольским и группой Rage, так это пример такого европейского шоу-бизнеса. Там контракты, там это настоящий бизнес с пририсовкой "шоу". Там не так все просто, мол, пришел, записал песню, отдал ее и все. Там есть понятие авторских прав, которые на одни вещи принадлежат одним компаниям, на другие   другим.

А с Россией другой опыт. Там есть такая личность, как продюсер, которая может решить просто все. И даже не всегда собственные взгляды артиста могут иметь решающую роль. Но бывали случаи, когда и сами исполнители выходили на связь. Сергей Будкин вообще разговаривал с матерью Александра Рыбака. Потому что там был настолько сильный, многокруговой менеджмент, через который просто не удалось пробиться к самому певцу, чтобы объяснить всю красоту, ценность этого проекта. Мать поговорила со своим сыном, помогала ему записывать песню в студии, как это все произносится и т.д.

Понятно, что разные артисты из-за уровня своей популярности, активности по-разному реагировали на это предложение. Например, "Мумий Тролль" сразу отреагировали позитивно и согласились. Но потом случилось так, что они очень долго не смогли реализовать эту запись. Просто им не хватало времени.

Еврорадио: Вот ты упомянул о  Смольском и Rage, но почему не удалось их включить в сборник?

Алесь Кот-Зайцев: "Ну, смысл был в том, чтобы иностранные песни прозвучали по-белорусски. А с группой Rage именно из-за этих контрактов и всяких там прав договориться не удалось. Сам же Виктор, как инструменталист, предлагал нам свою инструментальную тему, но это выпадало из концепции сборника. Но мы ему очень благодарны! Думаю, его имя все же появится в нашем проекте.

Еврорадио: А как отбирались песни? Вы сами предлагали или вам точно говорили, мол, переводите эту?

Алесь Кот-Зайцев: "Например, с Аленой Свиридовой было именно так. Мы сразу же получили задачу переводить именно эту песню и никаких других вариантов. А с кем-то мы выбирали песни, думали. Например, "Смысловые галлюцинации" две песни предложили, из которых мы сами выбрали одну. С группой "Мумий Тролль" обсуждалось очень много песен, потому что там было из чего выбирать. По-разному, короче, но думаю, что в итоге выбор пал на хорошие треки.

Еврорадио: А как решался вопрос произношения?

Алесь Кот-Зайцев: "Кто-то, как "Смысловые галлюцинации", отнесся очень ответственно, и несмотря на свою занятость, они нашли время три раза сходить в студию и все это перезаписать. Кто-то такого времени не нашел и записал все с первого раза. Мол, как записалось, так записалось. У кого-то таких проблем вообще не было, как Мария Тарасевич или Александр Рыбак.

В примере с теми же "галлюцинациями" все началось, казалось бы, с довольно далекой зацепки. Ну, директор группы, ну, из Беларуси. Но эти музыканты, которые живут чуть ли не на краю света, так как Екатеринбург довольно далеко, отнеслись к идее спеть по-белорусски настолько неравнодушно и профессионально, что песня перезаписывалась несколько раз. Они пытались добиться шикарного результата, чтобы белорусский язык в их исполнении был именно белорусским, а не какой-то пародией, мол, вот мы попробовали. В результате мы пришли к тому, что я им просто сам спел эту песню на "мове", и лидер группы Сергей Бубенец, просто повторяя мое произношение, записал трек.

Еврорадио: Ну, и о том, что очень активно обсуждалось в интернете сразу после выхода "Будзьма!  Тузін. Перазагрузка-2". Что же там такое с "Мумий Троллем" произошло?

120224 Inter 4.mp3

Алесь Кот-Зайцев: "Хотел бы заметить, что сам факт участия в проекте "Мумий Тролля" уже классно. И то, что песня вызвала какие-то обсуждения  тоже неплохо. Во-первых, это определенный пиар для проекта, во-вторых, это резонанс. В любом случае это вызывает интерес. А как получился трек? Ну, как я и говорил, времени у них было очень не много, чтобы это сделать. Поэтому, как смогли   так и сделали, скажем. Может, Алесь что-нибудь добавит.

Алесь Плотко: "Ну, естественно то, что не нужно преувеличивать возможностей каждого из зарубежных исполнителей в понимании белорусского языка. Надо еще и понимать то, что язык сам по себе очень разносторонний. Та же группа System Of a Down поет на таком английском языке, что мало кто понимает. То же отношение британцев к прононсу американцев... Поэтому думаю, что и нам стоит, скажем, понимать тот подход, который взял Илья Лагутенко или Олег Скрипка. Это такое региональное понимание белорусского языка жителями России или Украины, которые пытаются на нем петь. У кого-то это получилось с молдавским акцентом, по естественным причинам, у кого-то   с российским, а кто-то решил сделать такой R'n'B-подход. Пусть будет разный белорусский язык!

Еврорадио: Были музыканты, которых вы хотели бы увидеть на диске, но они сразу отказались?

Алесь Кот-Зайцев: "Безусловно! Любой человек, который возьмет в руки "Перазагрузка-2", поймет, что не хватает конкретных исполнителей, которые логично и естественно должны и должны были там быть. Например, "Би-2", которые позиционируют себя, насколько я знаю, как белорусы. Ну, два парня из Бобруйска достигли определенных высот... Также предлагали таким исполнителям, как "Хор Турецкого", короче разным...

Ряд исполнителей, из которых кто-то не смог, кто-то не захотел, а кто-то отнесся с коммерческой точки зрения. Но проект ведь некоммерческий. Это добрая воля каждого из участников, исполнителей. Поэтому отказов было достаточно и причины у них были разные. Для меня лично было достаточно обидно получить отказ от группы "Би-2". Казалось, что это такая важная и заметная группа. Но там отказ был "из-за плотного гастрольного графика".

120224 Inter 5.mp3

Еврорадио: То, что идея принадлежит Сергею Будкину, редактору портала "Тузін гітоў", не секрет, а вот какие цели ставились перед сборником изначально?

Алесь Кот-Зайцев: Белорусский музыкант вообще, я это и как музыкант могу засвидетельствовать, и немножко как продюсер, выпадает немного из общемирового контекста. Я имею в виду белорусскоязычную музыку. У нас есть своя тусовка, есть свои исполнители, свой некий локальный мир, в котором существует эта музыка. И одна из целей этого проекта, как на мой взгляд,   этой локальности добавить какую-то глобальность. Чтобы белорусская музыка засуществовала на мировом пространстве, чтобы она была видна не только у нас и нами самими. Это одна цель.

Вторая, конечно, в том, чтобы сами белорусы поняли, что белорусский язык, белорусская музыка 
это нечто достойное внимания. Как ни досадно, но нам приходится и по сей день об этом говорить, доказывать кому-то что-то. Думаю, такие имена, которые есть на другом диске, на "  Перазагрузцы-2" , свидетельствуют, что все же на белорусском языке можно петь, и это красиво и выглядит полностью профессионально.

Еврорадио: А достигли их в итоге?

Алесь Кот-Зайцев: Понятно, что всегда хочется больше и лучшего. Понятно, кажется, что резонанс был не настолько велик, как мог бы быть. Хотелось бы, чтобы и внимания было больше, как со стороны слушателей, так и того внутреннего, локального мира, о котором я говорил. Но есть куда расти и это хорошо, ведь впереди будет еще проект, может и не один такого рода. Поэтому хорошо, что есть рост, такая прогрессия, даже не в музыкальном и социальном плане, хотя и это тоже, но и в том восприятия и важности самого проекта. Первый проект был, безусловно, нужен и важен, второй еще более важен и нужен. И я надеюсь, что эта прогрессия сохранится.

Алесь Плотко: Стоит подчеркнуть, что "Будзьма!   Тузін. Перазагрузка-2" прежде всего является хорошей, положительной креативной платформой. Мы делаем что-то сами и показываем свой ​​опыт, то есть мы даем пример. То, что мы слышим в конце концов, дает нам понять, что это неплохой пример. Мы уже видим много артистов тут и там, которым становится интересен белорусский язык и они его используют. Пожалуйста!

Мы знаем, что этот фундамент, который компания "Будзьма  
беларусамі!" делает, будет существовать как платформа долгие годы. Как один из крупнейших проектов "Будзьмы", " Перазагрузка" полностью соответствует поставленным целям кампании. Проект показывает, что только опыт совместной деятельности и совместной работы может быть реально успешным и обращать на себя внимание.

Если бы спела по-белорусски только одна Свиридова, условно, это не имело бы такого резонанса. Получается, что с каждым артистом мы имеем определенную историю, которая социально очень хорошо отражается и на белорусское общество. Они очень разные, но каждая со своей изюминкой. Возьмем того же Александра Рыбака и песню " Небасхіл Еўропы"   он выступал с ней на отборе на "Евровидение".

Еврорадио: Национальный белорусский отбор на "Евровидение", на котором только один человек спел по-белорусски 
и это был Александр Рыбак!

Алесь Плотко: Ну, показал хороший пример! Может быть, стоит что-то и по-белорусски петь!.. У нас ведь давно так происходит, что этот вопрос сознания, белорусскости ко всем приходит как-то извне. Из-за того, что иностранцы спрашивают: "Так вы ведь покажите, что у вас свое, аутентичное!". Тогда белорус начинает думать: "А что же у меня такое крутанское есть?". И тут он может сказать: "Смотрите! Да мы современная нация, у нас современная язык! Да на нашем языке поют от Швеции до Владивостока!". Это абсолютно достойный продукт удался. Нам есть чем гордиться.

Последние новости

Главное

Выбор редакции