В Брестском горисполкоме теперь есть " Анатоль Шкарпэтак ", " Каханне Казлоўскi"

У Брэсцкім гарвыканкаме цяпер ёсць "Анатоль Шкарпэтак" і "Каханне Казлоўскі"

Курьезные имена чиновников появились на сайте Брестского горисполкома. Это стало результатом перевода с помощью автоматического переводчика.

Минчанин Сергей Бахун пожаловался в Брестский горисполком, что на сайте этой структуры нет белорусской версии. Через четыре месяца, 15 апреля, он получил ответ о том, что вопрос решен: "В результате проведенной работы на сайте горисполкома создан необходимый инструмент перевода информации на белорусский язык".

Оказалось, что сайт горисполкома оснастили кнопкой перехода на автоматический перевод в гугл-транслейте. В результате горисполком неожиданно обзавелся новыми работниками. Например, начальник отдела образования, спорта и туризма Анатолий Носков стал в белорусском версии "Анатоль шкарпэтак", его заместитель Алеся Округ — "Алеся акруга", депутат горсовета Любовь Козловская — "Казлоўскi Каханне", управляющий делами администрации Ленинского района Бреста Владимир Тупица (ударение на первый слог) — "Уладзiмiр тупень".

Утром 20 апреля белоруская версия сайта city-brest.gov.by была удалена.

Последние новости

Главное

Выбор редакции