Чаму руская мова з'явілася ў абвестках у транспарце, патлумачылі ў "Мінсктрансе"

Аўтобус у Мінску

Аўтобус у Мінску

"У нас дзве афіцыйныя мовы", — так у "Мінсктрансе" патлумачылі з'яўленне рускамоўных абвестак у грамадскім транспарце сталіцы.

Мінчукі заўважылі, што ў грамадскім транспарце стала больш гучаць абвестак па-руску. Раней большасць абвестак былі беларускімі. У сацсетках людзі дзівіліся і абураліся новаўвядзеннямі.

Журналісты, якія звярнуліся ў "Мінсктранс" як звычайныя грамадзяне, атрымалі традыцыйны сакраментальны адказ пра "дзве афіцыйныя мовы" ў краіне (мабыць, меўся на ўвазе статус дзяржаўных), таму абвесткі, маўляў, могуць гучаць на любой з іх.

"Што да таго, што ўсё абвяшчаецца на рускай, — трошкі з вамі не згодны. Назвы прыпынкаў адназначна абвяшчаюцца на беларускай мове, а інфармацыя агульнага характару, кшталту "Праходзьце ў сярэдзіну салона" ці "Здымайце заплечнікі", на адным прыпынку можа гучаць па-руску, а праз некалькі прыпынкаў — па-беларуску", — прыводзіць "Наша Ніва" адказ супрацоўніка "Мінсктранса".

Раней прарасійская актывістка Вольга Бондарава абуралася, што абвесткі ў транспарце гучаць толькі па-беларуску. Спярша кіраўніцтва "Мінсктранса" адказала, што немагчыма даваць абвесткі на дзвюх мовах, бо транспарт стаіць на прыпынку не больш за хвіліну. Але цяпер, мяркуючы па ўсім, транспартнікі пайшлі на саступкі Бондаравай. 

Каб сачыць за галоўнымі навінамі, падпішыцеся на канал Еўрарадыё ў Telegram.

Мы штодня публікуем відэа пра жыццё ў Беларусі на Youtube-канале. Падпісацца можна тут.

Апошнія навіны

Галоўнае

Выбар рэдакцыі